تم إحصاء 130,000 كلمة باللغة المصرية القديمة مازال المصريون يستعملونها حتى اليوم منذ 7000 سنة... ومنها:
"كُخّة" يعني قذارة.
"متمّس" يعني مدمس و هي تسوية الفول.
"رُخّي" من "يا مطرة رُخّي" يعني إنزل.
"مكحكح" يعني عجوز شايب.
"بطح" أصلها "بتح" بالمصرية القديمة وهي الضرب عالنافوخ.
"بُعبع" أصلها بالمصرية القديمة "بوبو" و كان عفريت تخيّلي لتخويف الأطفال.
"طنّش" هي ذاتها بالمصرية القديمة و معناها لا إستجابة.
"خَمّ" معناها خدع أو إحتال.
"ياما" معناها كتير و وفير.
"هوسا" و "دوشا" معناهم دوشة و ضجيج.
"كركر" يعني فطس ضحكاً.
"تا تا معناها مشي خطوة خطوة.
"نونو" معناها طفل.
"إمبو" و "مم" معناهم أكل وشرب.
"تف" و "نف" معناهم البصق و مخاط الأنف.
"كاني و ماني" معناهم اللبن و العسل إشارة لحواديت المصريين القدماء و كلامهم.
"مم" معناها يعني لفظ أمر للأكل.
"بطّط" معناها طحن و سحق.
"ها" معناها نعم أو إيه.
"مين" معناها شخص مجهول.
"سُخام" معناها وساخة.
"بسبس" لمناداة القطط و أصلها "بست" إلهة الحماية و القطط.
"شبشب" أصلها "تشب تشب" معناها صوت خطوات الماشي و مقاس رجله.
"حات" يعني لحمة و "بات" يعني عضم. و لفظ "حتتك بتتك" يعني فلان نزل على الأكل
بفجع.
"لايس" بالمصرية القديمة معناها مطيّن. يبقى "لايص" يعني أحواله مطينة.
"بسارة" الي هيا البصارة و معناها الفول المطبوخ.
"سهد" و أصبحت "صهد" و معناها اللهيب.
"باش" يعنيي لان أو طري.
"حاتي" و معناها بائع اللحمة.
"حكاو" معناها "حكاية".
"مرت" معناها "ست البيت" الي "مرات" النهاردة.
"حبّة" و معناها شوية.
"هوسة" يعني "صوت عالى و زيطة"
"بح" يعني إنتهى.
"برش" يعني بقعة.
"ياد" كانت تُطلق على الطفل الشقي. و بقت "يا ولد" أو ياض!
"بشبش" يعني تليين الطوب الماء و ده أصل "بشبش الطوبة الي تحت راسه".
"شأشأ" معناها خروج النهار.
"ترلال" تعني الشخص خفيف العقل. و أصبحت تراللي.
منقول
"متمّس" يعني مدمس و هي تسوية الفول.
"رُخّي" من "يا مطرة رُخّي" يعني إنزل.
"مكحكح" يعني عجوز شايب.
"بطح" أصلها "بتح" بالمصرية القديمة وهي الضرب عالنافوخ.
"بُعبع" أصلها بالمصرية القديمة "بوبو" و كان عفريت تخيّلي لتخويف الأطفال.
"طنّش" هي ذاتها بالمصرية القديمة و معناها لا إستجابة.
"خَمّ" معناها خدع أو إحتال.
"ياما" معناها كتير و وفير.
"هوسا" و "دوشا" معناهم دوشة و ضجيج.
"كركر" يعني فطس ضحكاً.
"تا تا معناها مشي خطوة خطوة.
"نونو" معناها طفل.
"إمبو" و "مم" معناهم أكل وشرب.
"تف" و "نف" معناهم البصق و مخاط الأنف.
"كاني و ماني" معناهم اللبن و العسل إشارة لحواديت المصريين القدماء و كلامهم.
"مم" معناها يعني لفظ أمر للأكل.
"بطّط" معناها طحن و سحق.
"ها" معناها نعم أو إيه.
"مين" معناها شخص مجهول.
"سُخام" معناها وساخة.
"بسبس" لمناداة القطط و أصلها "بست" إلهة الحماية و القطط.
"شبشب" أصلها "تشب تشب" معناها صوت خطوات الماشي و مقاس رجله.
"حات" يعني لحمة و "بات" يعني عضم. و لفظ "حتتك بتتك" يعني فلان نزل على الأكل
بفجع.
"لايس" بالمصرية القديمة معناها مطيّن. يبقى "لايص" يعني أحواله مطينة.
"بسارة" الي هيا البصارة و معناها الفول المطبوخ.
"سهد" و أصبحت "صهد" و معناها اللهيب.
"باش" يعنيي لان أو طري.
"حاتي" و معناها بائع اللحمة.
"حكاو" معناها "حكاية".
"مرت" معناها "ست البيت" الي "مرات" النهاردة.
"حبّة" و معناها شوية.
"هوسة" يعني "صوت عالى و زيطة"
"بح" يعني إنتهى.
"برش" يعني بقعة.
"ياد" كانت تُطلق على الطفل الشقي. و بقت "يا ولد" أو ياض!
"بشبش" يعني تليين الطوب الماء و ده أصل "بشبش الطوبة الي تحت راسه".
"شأشأ" معناها خروج النهار.
"ترلال" تعني الشخص خفيف العقل. و أصبحت تراللي.
منقول
No comments:
Post a Comment